#mkbtklub
#Zombory Klára
a Magyar-Kínai Baráti Társaság elnöke (2014 - 2023),
tiszteletbeli elnöke (2023- )
Web - Facebook - WeChat: kzombory - info.mkbt@gmail.com

Sinológus-műfordító, kulturális menedzser, a Kortárs Kínai Írók honlap és a Kortárs Kínai Könyvklub rendezvénysorozat projektigazgatója és háziasszonya.
1972-ben született Budapesten. A Magyar-Kínai Baráti Társaság elnöke (2014-2023), tiszteletbeli elnöke (2023- ), a Magyar Műfordítók Egyesületének a tagja. Az Eötvös Loránd Tudományegyetem angol-kínai szakán tanult, majd szerzett diplomát 1999-ben orientalista előadóként. Két évet töltött Kínában állami ösztöndíjasként a Pekingi Nyelvi Egyetemen (1994-1995) és a Peking Egyetemen (1997-1998). Kulturális és irodalmi rendezvényeket szervez, könyveket szerkeszt és különféle kínai könyvkiadási projektekben vesz részt. Számos kortárs regényt, kisregényt, novellát és filmszövegkönyvet fordított le eredeti, kínai nyelvből, illetve angolból magyarra. Legfontosabb fordításai: Yu Hua/Jü Hua: A véradó krónikája, Élni, A hetedik nap, Kína tíz szóban, Su Tong: Rizs, Mo Yan: Békák, Őszi víz, Jiang Rong: Farkastotem, Liu Zhenyun: Nem vagyok én Aranylótusz, Zhang Wei: Hétféle gomba, Yu Dan: Konfuciusz szívből, Yan Ge: Szecsuáni csípős, Fan Wu: Február virágai, Jü Hua (Yu Hua), Han Sao-kung (Han Shaogong), Liu Csen-jün (Liu Zhenyun), Ma Jüan (Ma Yuan) és Szu Tung (Su Tong) kisregényei a Nők egy fedél alatt - Mai kínai kisregények kötetben stb. Kínában megrendezett konferenciák és szakmai találkozók rendszeres előadója és résztvevője. Munkája elismeréseként 2007-ben Babits Mihály műfordítói ösztöndíjban részesült, 2015-ben Special Book Award of China for Young Scholars kínai állami kitüntetést vehetett át, 2018-ban Friend of Chinese Literature elismerést, 2020-ban Hieronymus-díjat kapott.
Forrás: Kortárs kínai írók adatbázisa
OLVASS BELE!
- JÜ HUA: Élni (részlet). olvasat.hu. 2020.12.03.
- JÜ HUA: Kína tíz szóban (részlet). scribd.com
- YU HUA: Olvasás (részlet a Magvető Kiadónál megjelent Kína tíz szóban esszékötetből). Műhely - A közép birodalma, 2016. 12-22.o.
- YU HUA: A sors rendelése (teljes szöveg). litera.hu. 2008.04.27.
- YAN GE: Szecsuáni csípős (részlet). litera.hu. Olvass bele. 2015.10.29.
- JIANG RONG: Farkastotem (részlet). litera.hu. n.n. 2008.03.27.
- LIU ZHENYUN: Én nem vagyok Pan Jinlian (részlet a Geopen Könyvkiadónál Nem vagyok én Aranylótusz címmel megjelent regényből). Műhely - A közép birodalma, 2016. 14-39.o.
PUBLIKÁCIÓK
SZAKMAI ÉLETÚT (CIKKEK, INTERJÚK és egyéb REFERENCIÁK)
- Művészet és iparosság. Olvasat.hu. 2020. november 6.
- Orient Expressz #50: Miről ír egy kortárs kínai író? - Zombory Klára
- 宗博莉.克拉拉 (Zombory Klára). In: 中匈人交流七十年 Kína-Magyar kulturális kapcsolatok 70 éve. Az ELTE Konfuciusz Intézet és a Pekingi Idegennyelvi Egyetem kiadványa. Honlap Kiadó, 2019. 47-51. o.
- 宗博莉·克拉拉--集涓涓文化之细流,汇中匈建交之瀚洋. In: 2019-es magyar-kínai évkönyv. 匈牙利华侨华人年鉴. A Magyar-Kínai Kulturális Egyesület és az Új Szemle kiadványa, 2019.
- A barátság tanúi - A magyar-kínai diplomáciai kapcsolatok felvételének 70. évfordulója. (Kínai nyelvű riportsorozat, 3. rész). H-Forest Média, 2019.
- 文学翻译是两种文化之间的桥梁 -- 克拉拉女士访谈录, 2019. 05.14.
- The China Story of a Hungarian Literary Translator. In: My China Story - China in the Eyes of Sinologists. Flieder-Verlag GmbH, 2018. 69-98.o.
- Ugyanez kínaiul: 一位匈牙利文学译者的中国故事. In: 我的中国故事---海外汉学家视野里的中国. 北京时代华文书局, 2018. 59-82.
ÍRÓK, KONFERENCIÁK, DÍJAK
MKBT ESEMÉNYEK
Kína összeköt!
#mkbtklub #kínaösszeköt